S'approvisionner en porduits français à l'étranger

Comment faire, combien ça coûte, à qui s'adresser? Toutes les réponses ici !

Notre Dossier sur Berlin et les Livres

Embarquez les 10 meilleurs Guide de Berlin dans votre aventure Outre-Rhin

Itinéraires berlinois

Rainbow Berlin vous donne ses conseils de visites pour voir Berlin autrement !

Envie d'aventures excitantes dans Berlin ?

Rainbow Berlin vous emmène visiter Berlin autrement: brasserie abandonnée, dépot de trains à l'abandon, Eisfabrik...

Ecrivez sur Rainbow Berlin

La plume vous démange? Vous avez des choses à dire? Rainbow Berlin cherche de nouveaux rédacteurs! Pour les détails, c'est par ici !

Affichage des articles dont le libellé est mos allemands. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est mos allemands. Afficher tous les articles

vendredi 14 juin 2013

Pute, Baiser et autres mots allemands qui nous font ricaner


Les joies de vivre entre la culture allemande et la culture française sont nombreuses. Et parmi tant d'autres, les mots sont un facteur d'étonnement et de rire constant (et de gêne, parfois...). Les mots, certes, mais surtout, leur signification. Porteurs de sens complètement divers, il est toujours étrange de tomber, en Allemagne, au détour d'un rayon de supermarché ou dans un espace public bien-comme-il-faut, sur des mots qui, en Français, auraient choqués ou qui s'affichent plutôt dans des endroits tels que les toilettes.
Je vous emmène aujourd'hui faire un petit tour d'horizon de ces mots Allemand qui font ricaner les Français.

Vous reprendrez bien un morceau de Pute?

Je ne peux pas m'en empêcher, quand je suis dans un supermarché allemand, d'aller faire un tour au rayon viande: sur les barquettes en plastique s'étalent le mot en gros le mot "Pute". Non, nos amis allemands ne sont pas encore des cannibales - quoiqu'avec ce qu'on met dans la viande de nos jours, je ne serai pas surprise de trouver un bout d'humain, mais bref.
Non, Pute, en allemand, signifie tout simplement... dinde. Je vous passe la blague facile de "Toutes les putes sont des Pute, hahaha" et je vous fais part du faux-amis inversé, qui doit sûrement bien faire rire nos équivalents germanophones Outre-Rhin: pute, en allemand, se dit "Hure"; et la Hure, en Français, c'est la tête de cochon.
Décidément, on ne quitte pas le champ lexical de la viande...

Tu veux Baiser?

Apparemment, on peut baiser dans une boulangerie, en Allemagne. Lupanar caché, façade pour traite de "Pute", distributeur hipster de bisous, Street Art à la Peace and Love ? Non, non, rien de tout cela. Baiser, en Allemagne, si c'est en effet une douceur, elle est non sexuelle, mais plutôt gustative: das Baiser, c'est la meringueEst-ce pour évoquer le goût sucré des baisers des jeunes filles Françaises? Je n'en doute pas ! Et vu que je ne suis pas une experte en matière de meringue (parce que pour (les) baiser(s), je me défends plutôt bien), je vous encourage à aller faire un p'tit tour sur le Blog de Messer Gaster; elle vous a même préparé une petite histoire de la meringue !
Mais que ce soit un baiser ou une "Baiser", le deux krümelen beim Abbeißen (c'est pas facile de placer un jeu de mot franco-allemand...)

Préservatif, est-ce que j'ai une gueule de préservatif?

La Pariser Platz, c'est une des places les plus connues de Berlin: au pied de la Brandenburger Tor et bordée par l'ambassade de France, c'est là où tous les touristes se retrouvent forcément un jour (et les pick-pockets...) et où se déroule nombres de manifestations et événements, dont le fameux 14 Juillet français.
Mais Pariser Platz, ça ne signifie pas seulement la Place des Parisiens... mais aussi la Place des... Préservatifs ! Hé oui, Pariser signifie aussi "préservatif" dans la langue des Deutsch ! Un clin d'oeil aux moeurs supposées légères des habitants de la capitale Française ?


Vous avez des mots allemands (ou français, qui sait, vous êtes peut-être un Allemand francophile) qui vous font ricaner, sourire, vous gênent ou vous surprennent ?